Yoshidaさん
2023/08/08 12:00
ここにいるわけがない を英語で教えて!
留学している友達を近所で見かけたというので、「ここにいるわけがないよ」と言いたいです。
回答
・There's no way they're here.
・They can't possibly be here.
・It's impossible for them to be here.
There's no way they're here. They're studying abroad, remember?
「絶対にここにいるわけないよ。覚えてるでしょ?彼らは留学中だから。」
「There's no way they're here.」は「彼らがここにいるはずがない」「絶対に彼らはここにいない」という意味です。このフレーズは、相手がある場所にいることを完全に否定する際に使われます。例えば、あなたが友人と待ち合わせをしているが、その場所に友人がいないときなどに使うことができます。また、信じられない事実を否定するときにも使えます。
They can't possibly be here. You must be mistaken.
「彼らがここにいるわけがないよ。君、間違えてるんじゃない?」
It's impossible for them to be here. They're studying abroad, remember?
「彼らがここにいるはずがないよ。留学中だって忘れたの?」
基本的には同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「They can't possibly be here」は強調の意味があり、話し手がその事実を強く信じていることを示しています。一方、「It's impossible for them to be here」はより客観的な表現で、事実や証拠に基づいてその可能性を否定しています。日常的な会話では、「They can't possibly be here」は驚きや怒りなどの感情を伴う場面で、「It's impossible for them to be here」はより冷静な状況や議論で使われることが多いです。
回答
・There is no way 主語 be動詞 here.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ここにいるわけがない」は英語で上記のように表現できます。
There is no wayで「~なわけないよ」という意味になります。
例文:
There is no way she is here.
彼女はここにいるはずないよ。
There is no way he is here because he is in the US to study English.
彼がここにいるはずないよ。なぜなら、英語を勉強するためにアメリカにいるよ。
There is no way my brother is here because he is traveling all over the world.
弟がここにいるはずないよ。なぜなら、世界旅行しているから。
* travel around the world 世界旅行する
(ex) I want to travel around the world.
世界旅行したいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!