sakata

sakataさん

2024/12/19 10:00

のんびりしているわけにはいかない を英語で教えて!

資料作成の締め切りが迫っているので、「締め切りが迫っているので、のんびりしているわけにはいかない」と言いたいです。

0 97
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/07 17:20

回答

・I can’t afford to chill.

「のんびりしているわけにはいかない。」は、上記のように表せます。

can't afford to 〜 は「〜する余裕がない」という意味を表す表現ですが、「〜するわけにはいかない」というニュアンスでも使えます。
chill は「冷たさ」「寒気」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「のんびりする」「まったりする」などの意味も表現できます。

例文
The deadline is approaching, so I can’t afford to chill.
締め切りが迫っているので、のんびりしているわけにはいかない。

※deadline は「死線」という意味を表す名詞ですが、「締め切り」「納期」「期限」などの意味でよく使われます。

役に立った
PV97
シェア
ポスト