Manabuさん
2023/08/08 12:00
かゆみを和らげる を英語で教えて!
虫にさされたので、「冷やすとかゆみが和らげる」と言いたいです。
回答
・Relieve the itch
・Soothe the itch.
・Alleviate the itch.
Applying something cold can help relieve the itch from a bug bite.
虫に刺されたときは、冷やすとかゆみが和らげることができます。
Relieve the itchは、「かゆみを和らげる」という意味です。この表現は、虫刺されやアレルギー反応、皮膚の乾燥、湿疹などによる皮膚のかゆみを軽減させることを指す場合が多いです。また、比喩的には、ある欲求や衝動、気になることを満たすことを表すこともあります。例えば、「気になる問いに答えることで疑問のかゆみを和らげる」などと使われることもあります。
Applying something cold will soothe the itch from the bug bite.
虫刺されのかゆみは何か冷たいものを当てると和らぎます。
Cooling the bite can help alleviate the itch.
虫刺されを冷やすと、かゆみが和らぐよ。
Soothe the itchとAlleviate the itchはどちらも「かゆみを和らげる」という意味で使われます。しかし、Sootheは一般的に、かゆみを直接鎮める、または肌を冷却または保湿するなどして、心地よさをもたらすというニュアンスがあります。一方、Alleviateは、かゆみの根本的な原因を取り除くか、またはそれを軽減するためのもので、症状の重さを軽減するより医学的な手段を示すことが多いです。
回答
・Cooling relieves itching.
・Cooling alleviates itching.
1. Cooling relieves itching.
冷やすとかゆみが和らげる。
例文
A- I got mosquito bites.
蚊に刺された。
B- Cooling can relieve itching.
冷やすとかゆみが和らぐよ。
mosquito 蚊
mosquito bite 蚊に刺される
relieve 和らげる
cooling 冷やすこと
itch かゆい
2. Cooling alleviates itching.
冷やすとかゆみが和らげる。
例文
A- I got mosquito bites.
蚊に刺された。
B- Cooling can alleviate itching.
冷やすとかゆみが緩和するよ。
alleviate (苦痛や苦悩を)緩和する