KEN

KENさん

2023/08/08 12:00

おつかいをしている を英語で教えて!

外出先で、バッタリ会った友人に「上司のおつかいをしてるんだ」と言いたいです。

0 338
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/03 17:30

回答

・I'm running an errand.
・I'm out on an errand.

「ちょっとした用事で出かけてるよ」という気軽なニュアンスです。買い物、郵便局、銀行など、短時間で済む日常的な「お使い」や「雑用」を指します。

家族や同僚に「ちょっと出てくるね」と伝えたり、電話で「今、用事で外出中なんだ」と答えたりする時にピッタリな表現です。

I'm running an errand for my boss.
上司のおつかいをしてるんだ。

ちなみに、「I'm out on an errand.」は「ちょっと用事で出てます」という気軽な言い方だよ。買い物や銀行、誰かに届け物をする時など、目的がはっきりした短い外出の時に使える便利なフレーズ。家族や同僚に自分の行き先をサクッと伝えたい時にぴったり!

I'm out on an errand for my boss.
上司のおつかいをしてるんだ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/02 08:48

回答

・running an errand
・doing an errand

1. running an errand
おつかいをしている

errand は「エランド」と読み、「使い」や「使い走り」を意味する名詞です。
run an errand で「おつかいをする」で、今回は現在進行形にして running an errand で「おつかいをしている」を表します。

A : Hi, what are you doing?
やあ、何をしているの?
B : I'm running an errand for my boss.
上司のおつかいをしてるんだ。

2. doing an errand
おつかいをしている

run の代わりに do を使っても同じ「おつかいをする」という意味になります。

I'm doing an errand for my boss. I need to go!
上司のおつかいをしてるんだ。行かなきゃ!

役に立った
PV338
シェア
ポスト