Miyuki

Miyukiさん

2023/08/08 12:00

うそをつく傾向がある を英語で教えて!

同僚が話をその場しのぎでごまかすので、「彼は嘘をつく傾向がある」と言いたいです。

0 182
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Has a tendency to tell lies.
・Prone to lying.
・Has a propensity for dishonesty.

I've noticed that he has a tendency to tell lies when he's put on the spot.
彼は困ったときに嘘をつく傾向があることに気付きました。

「Has a tendency to tell lies」とは、「うそをつく傾向がある」あるいは「よく嘘をつく」という意味です。人の行動や性格を評価する際に使う表現です。友人や同僚など、ある人物が頻繁に嘘をつくことを指摘したいときや、その人物の信頼性を疑う状況で使えます。このフレーズを使うときは、その人が必ずしも嘘ばかりついているわけではないですが、嘘をつくことが多いという意味合いが強くなります。

He is prone to lying, so be careful with what he says.
彼は嘘をつく傾向があるので、彼の言うことには気をつけてください。

He has a propensity for dishonesty, so it's hard to believe what he says.
彼は嘘をつく傾向があるので、彼の言うことを信じるのは難しい。

Prone to lyingとHas a propensity for dishonestyはほぼ同じ意味ですが、ニュアンスや言葉のレベルに違いがあります。Prone to lyingは日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。一方、Has a propensity for dishonestyはより公式な状況や書き言葉で使われることが多いです。また、propensityはproneよりも強い傾向や頻度を示すことがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/16 07:58

回答

・have a tendency to lie
・tend to lie

have a tendency to lie
うそをつく傾向がある

tendency は「傾向」や「体質」などの意味を表す名詞になります。また、lie は「嘘」や「嘘をつく」などの意味を表す言葉ですが、「横になる」という意味も表せます。

He has a tendency to lie. You should be careful.
(彼は嘘をつく傾向がある。気をつけた方がいいよ。)

tend to lie
嘘をつく傾向がある

tend は tendency の動詞形で、「傾向がある」「しがちである」という意味を表しますが、「役立つ」という意味で使われることもあります。

I don't believe it. She tends to lie.
(それは信じない。彼女は嘘をつく傾向がある。)

役に立った
PV182
シェア
ポスト