tasukuさん
2024/08/01 10:00
ウソをつくような人じゃない を英語で教えて!
同僚の悪い噂を聞いたので、「彼はウソをつくような人じゃない」と言いたいです。
回答
・He's not the type to lie.
・He isn't someone who lies.
・He's no fibber, that's for sure.
1.He's not the type to lie.
彼はウソをつくタイプではありません。
この表現は、その人の性格や普段の行動パターンを表す一般的な言い回しで、その人がウソをつく傾向にないことを示唆します。個人の信頼性を擁護する際や、その人の評判を守りたいときに使われる、非常にフォーマルで礼儀正しい表現です。
Despite the rumors, he's not the type to lie.
噂にもかかわらず、彼はウソをつくような人じゃない。
2.He isn't someone who lies.
彼はウソをつく人ではありません。
このフレーズは、誰かの性格について明確に否定する形で使われ、その人が普段から誠実であることを強調します。他人の噂を否定するときや、信頼性を強調したい場合に役立ちます。
He isn't someone who lies, so I doubt that story.
彼はウソをつくような人ではないから、その話には疑問を感じる。
3.He's no fibber, that's for sure.
確実に彼は嘘つきではありません。
「fibber」とは嘘をつく人を指す比較的軽いスラングで、この表現はカジュアルで親しみやすいです。友人や同僚とのカジュアルな会話で、誰かの性格を擁護するときに適しています。
I've known him for years; he's no fibber, that's for sure.
彼を何年も知っているけど、確実に彼が嘘つきなんてことはない。