ryoukoさん
2023/08/08 12:00
アポの受付 を英語で教えて!
「派遣先で何をしているの?」と聞かれたので「アポの受付や、スケジュール管理をしています」と言いたいです。
回答
・Scheduling an appointment
・Booking an appointment
「アポを取る」「予約を入れる」という感じです。
病院や美容院の予約から、友人とのランチ、ビジネスの打ち合わせまで、人と会う日時を決める時に幅広く使えます。「Let's schedule an appointment for next week.(来週アポ取りましょう!)」のように、フォーマルすぎず、でも丁寧な響きで便利ですよ。
I'm in charge of scheduling appointments and managing the calendar.
アポイントの予約受付や、スケジュール管理を担当しています。
ちなみに、「Booking an appointment」は、病院や美容院、コンサルタントなど、専門家と会う時間やサービスを「予約する」時にピッタリな表現だよ。友達との約束というより、少しフォーマルな場面で使うのが一般的。電話やオンラインで「予約をお願いします」と伝える時に便利だよ。
I'm in charge of booking appointments and managing schedules.
アポの受付や、スケジュール管理を担当しています。
回答
・accept an appointment
・receive an appointment
1. accept an appointment
アポの受付
細かく言えば、「アポの受付をする」と表現します。
「アポ」は「アポイントメント」の略のことです。英語では、appointment であり、「約束」や「予約」を表します。
「受付」は「受け入れる」表す動詞 accept です。「承認する」の意味もあります。
例文
I accept an appointment and manage a schedule.
アポの受付や、スケジュール管理をしています。
普段している習慣を言うときには現在形で表現します。
また、「スケジュール管理をする」は「スケジュールを管理する」と表すのが自然です。
「管理する」は動詞 manage です。
「スケジュール」は schedule であり、「予定」や「日程」も表します。
2. receive an appointment
アポの受付
「受付」は「受ける」のニュアンスで動詞 receive を使うこともできます。
例文
I receive appointments and manage schedules.
アポの受付や、スケジュール管理をしています。
「アポ」の appointment や「スケジュール」の schedule は、それぞれ複数形で appointments や schedules と表現してもいいですよ。
Japan