Daisuke M

Daisuke Mさん

2023/08/08 12:00

アジアの拠点はシンガポールに置いています。 を英語で教えて!

全世界を相手に取引をしているので「アジアの拠点はシンガポールに置いています」と言いたいです。

0 237
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Our Asian base is located in Singapore.
・We have our Asian headquarters in Singapore.
・Our hub in Asia is situated in Singapore.

We conduct business globally and our Asian base is located in Singapore.
私たちは全世界を相手にビジネスを展開しており、アジアの拠点はシンガポールに置いています。

この文は、自分の会社や組織がアジアでの拠点をシンガポールに持っていることを説明しています。ビジネスの文脈でよく使われ、例えば、新しいパートナーやクライアントに自社の国際的な存在を示す際や、社内のプレゼンテーションで会社の構造を説明する際などに使用します。また、シンガポールはアジアのビジネスハブとして知られているため、そこに拠点を置いているという事実は、その会社がアジア市場に深く関与していることを示しているとも捉えることができます。

Because we do business globally, we have our Asian headquarters in Singapore.
私たちは世界中でビジネスを展開しているため、アジアの本部をシンガポールに置いています。

Our hub in Asia is situated in Singapore as we conduct business globally.
私たちは全世界を相手にビジネスを展開しており、アジアの拠点はシンガポールに置いています。

「We have our Asian headquarters in Singapore」は組織のアジア地区の本部がシンガポールにあることを指し、主に企業や団体が公式な文脈で使う表現です。一方、「Our hub in Asia is situated in Singapore」はより広い意味を持ち、本部だけでなく、業務、運用、交通などの中心地を指すことができます。日常的な会話やカジュアルな文脈でよく使われます。両方とも似た意味を持ちますが、前者はより公式で特定の、後者はより一般的で広範な活動を指す傾向があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/05 04:53

回答

・Our Asian hub is located in Singapore.
・Our Asian base is in Singapore.

Our Asian hub is located in Singapore.
アジアの拠点はシンガポールに置いています。

hub は、車輪やプロペラなどの中心部を表す名詞ですが、「中心」や「拠点」などの意味で使われる表現になります。また、be located in 〜 で「〜にある」「〜に位置している」という意味を表現できます。

In our case, our Asian hub is located in Singapore.
(弊社の場合、アジアの拠点はシンガポールに置いています。)

Our Asian base is in Singapore.
アジアの拠点はシンガポールに置いています。

base は「基礎」や「基地」などの意味を表す名詞ですが、「拠点」という意味でも使われます。また、動詞として「拠点を置く」という意味も表現できます。

Our Asian base is in Singapore, so we can respond quickly.
(アジアの拠点はシンガポールに置いていますので、迅速な対応が可能です。)

役に立った
PV237
シェア
ポスト