natsuki

natsukiさん

2023/08/08 12:00

7時着のバス を英語で教えて!

空港に7時半には着いておきたいので、「余裕をもって7時着のバスに乗ろう」と言いたいです。

0 356
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/03 17:30

回答

・The 7 o'clock bus
・The bus arriving at 7.

「The 7 o'clock bus」は、単なる「7時のバス」ではなく、「(いつもの)あの7時のバス」というニュアンスです。

話し手と聞き手の間で「どのバスか」が分かっている時に使います。例えば、毎朝乗る通勤・通学バスや、特定の待ち合わせ場所から出るバスを指して「7時のバスに乗り遅れた!」「7時のバスで会おう」のように使えます。

Let's take the 7 o'clock bus to give ourselves plenty of time.
余裕をもって7時着のバスに乗ろう。

ちなみに、「The bus arriving at 7.」は「7時に着くバスはね…」と、特定のバスを指して何かを言いかけるようなニュアンスだよ。例えば、バス停で「どのバスに乗るの?」と聞かれた時に「The bus arriving at 7. (is the one for Shibuya.)」みたいに、会話の流れで主語として使えるんだ。

Let's take the bus arriving at 7 just to be safe.
余裕をもって7時着のバスに乗ろう。

Aya

Ayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/31 22:35

回答

・the bus arriving at 7
・the bus which arrives at 7 o'clock

1. the bus arriving at 7
7時に到着するバス
arrive at ~に到着する
arriving at 7 the busを修飾しています。

Let's get on the bus arriving at 7 just in case.
念のため、7時に到着するバスに乗ろう。
let's ~しよう
get on 乗る
just in case 念のため
もし時間をもっとはっきりさせたいなら、7の後ろに、a.m.かp.m.をつけてもいいです。

2. the bus which arrives at 7 o'clock
7時に到着するバズ
whichは関係詞でthe busを修飾する。

We should take the bus which arrives at 7 o'clock.
7時に到着するバスに乗るべきです。(乗った方がいい)
should 相手に提案するときに使える(~べき、~のほうがよい)

役に立った
PV356
シェア
ポスト