mioさん
2023/08/08 12:00
〇人に1人当たる を英語で教えて!
抽選で商品券が当たるくじだったので、「100人に1人商品券が当たりますよ」と言いたいです。
回答
・One in [number] people will win.
・Your odds of winning are one in [number].
「[数字]人に1人が当たる」という意味で、当選確率を示す定番フレーズです。
宝くじや抽選、キャンペーンなどで「5人に1人が当選!」のように、当選確率の高さをアピールして参加を促す時によく使われます。シンプルで分かりやすいのが特徴です。
One in 100 people will win a gift certificate.
100人に1人商品券が当たりますよ。
ちなみに、"Your odds of winning are one in [number]." は「勝つ確率は〇〇分の1だよ」という意味で、宝くじの当選確率やゲームの勝率など、何かとてつもなく低い確率を伝える時にピッタリの表現です。数字が大きいほど「まあ、無理だよね」というニュアンスが強まります。
Your odds of winning a gift certificate are one in 100.
あなたの商品券が当たる確率は100分の1です。
回答
・One in 100 people will win
・One out of 100 people will win
「100人に1人当たる」は「One in 100 people will win」と表すことが可能です。
構文は、第三文型(主語[One in 100 people]+動詞[win]+目的語[gift certificate:商品券])に助動詞(will)を加えて構成します。
たとえば One in 100 people will win a gift certificate. とすれば「100人に1人に商品券が当たります」の意味になります。
また「100人に1人」は「one out of 100 people」とも表せるので One out of 100 people will win a gift certificate. としても「100人に1人商品券が当たります」の意味になります。
Japan