ikuyoさん
2023/05/22 10:00
人当たりが良い を英語で教えて!
友人について聞かれたので、「彼はとても人当たりが良くて、やさしいよ。」と言いたいです。
回答
・Giving person
Giving person
人当たりが良い
Givingには「寛大な・親切な」という意味があります。
思いやりが強く、誰にでも人当たりの良い誠実な人、またはそのような人を英語で表現したい時は” Giving”を使用します。
He's a giving person, he always takes care of others.
彼は人当たりが良くて、いつも他人を気遣っている。
He's a giving person. That's way people trust him.
彼は寛大だ。だからみんなを彼を信用している。
また、スラングで” It's giving”という表現があり、「良いじゃん!最高!」といった気持ちの表現によく使います。
I like your hair, it suits you.
あなたの髪型素敵ね、とっても似合ってる。
It really does. It's giving.
でしょ。最高なの。
ご参考になれば幸いです。
回答
・friendly
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「人当たりが良い」は英語で上記のように表現できます。
例文:
He's very friendly and kind.
彼はとても人当たりが良くて、やさしいよ。
My new neighbor looks really friendly.
私の新しい隣人は本当に人当たりが良さそう。
* neighbor 隣人
(ex) My neighbor is rude.
私の隣人は失礼です。
My ideal man is someone who is friendly.
私の理想の男性は人当たりが良い人です。
* ideal 理想の
(ex) She is an ideal wife for me.
彼女は私にとって理想の妻です。
少しでも参考になれば嬉しいです!