Issa

Issaさん

2025/04/01 10:00

人当たりがいい を英語で教えて!

周囲に好印象を与える性格を「人当たりがいい」と言いたい場合、英語でどう言いますか?

0 99
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/11 10:12

回答

・be friendly
・be sociable

1. be friendly
人当たりがいい

名詞 friend の形容詞形です。他者に対して「友好的な」「親しみやすい」を意味し「人当たりがいい」と考えます。会話では be friendly to people や be friendly to everybody の様に使います。また friendly person「好意的な人」→「人当たりの良い人」などの表現もあります。

例文
He's so kind and friendly that he can make friends easily.
彼は親切で人当たりもよいので、簡単に友達が出来る。

2. be sociable
社交的な→人当たりのよい

形容詞 sociable は社会性がありコミュニケーションスキルの高いイメージを与えます。よって「人あたりの良い」印象を与えると考えられます。また sociable + 名詞で「社交的な~」を意味し、例えば sociable conversation / chat「社交的な会話」や sociable party「懇親会」の様に使います。

例文
He has a nice friend who is very sociable.
彼は人当たりの良い素敵な友人がいます。

役に立った
PV99
シェア
ポスト