Daiさん
2023/08/08 12:00
〇〇の関係で を英語で教えて!
「光線の関係で実際の色とは違って見える」という時に使う「〇〇の関係で」は英語でなんというのですか?
回答
・In relation to 〇〇
・In terms of 〇〇
・With regard to 〇〇
Due to the lighting, the actual color looks different.
「光線の関係で、実際の色とは違って見えます。」
申し訳ありませんが、〇〇という単語やフレーズが何を指しているのか具体的に教えていただけますか?それに基づいて、そのニュアンスや使えるシチュエーションについて説明します。
Due to the lighting, the color may appear different.
光線の関係で、色が違って見えるかもしれません。
The color looks different due to the lighting.
「光線の関係で色が違って見えます。」
「In terms of 〇〇」はある特定の視点や側面から話題を考えるときに使います。例えば、「In terms of money, this job is great」は、お金の観点から見るとこの仕事は素晴らしい、という意味です。
一方、「With regard to 〇〇」はある特定の話題について話すときに使います。このフレーズは全体的な視点から話題を考えることを示しています。「With regard to your proposal, I have some suggestions」は、あなたの提案についていくつかの提案がある、という意味です。
両者は似ていますが、in terms ofは特定の側面から、with regard toは全体的な視点からの議論を示します。
回答
・due to
・because of
例文:
Due to the lighting, the colors may appear differently than they actually are.
(光線の関係で、実際の色とは違って見える。)
「〜の関係で」と言いたい場合、「due to...」や「because of ...」といった表現が使えます。
「関係で」というのを意識しすぎるより、原因というニュアンスを出して訳出しています。
例文:
Because of his lack of knowledge, he embarrassed himself in the meeting.
(知識不足のせいで、彼はミーティングで恥をかいた。)
参考になれば幸いです!