morishitaさん
2023/08/08 12:00
(場所)をくぐる を英語で教えて!
コンビニの場所を説明していたので、「高架の下をくぐってすぐ右手にあります」と言いたいです。
回答
・Go through the gate.
・Pass under the arch.
「ゲートを通って行ってね」というシンプルな指示です。空港の搭乗ゲート、駅の改札、公園の門など、文字通り「門」や「ゲート」を通り抜ける時に使います。友人への道案内から、係員の誘導まで幅広く使える、直接的で分かりやすい表現です。
Go through the gate under the elevated railway, and it'll be right there on your right.
高架下にあるゲートをくぐると、すぐ右手にありますよ。
ちなみに、「Pass under the arch.」は「アーチをくぐってね」くらいの軽い指示や道案内のニュアンスだよ。観光地で「あっちへ行くには、あのアーチの下を通って進んでください」と道を教える時や、ゲームでキャラクターを誘導する時なんかにピッタリな表現なんだ。
Pass under the arch, and it's right there on your right.
高架の下をくぐって、すぐ右手にあります。
回答
・pass under
「(場所)をくぐる」は、上記のように言います。
pass : ~を通る、合格する(動詞)
under : ~の下(前置詞)
例文
A: Where is a convenience store?
コンビニはどこですか?
B: You'll see it on your right soon after passing under the overpass.
高架の下をくぐってすぐ右手にあります。
you'll : You will 「あなたは~するでしょう」の短縮形
see : 「見る」(動詞)
on your right : (あなたからみて)右手に
soon after : 「~するとすぐに」
after のような前置詞の後に動詞を置くときは、ing 形になります。
Malaysia
Japan