kojiさん
2023/04/24 10:00
(場所)を抜ける を英語で教えて!
コテージの場所を聞かれたので、「この先の森を抜けたところにあります」と言いたいです。
回答
・Leave the place
・Exit the area
・Clear out of the place
You need to leave the place and go through the forest ahead to get to the cottage.
「コテージに行くには、ここを出て先の森を抜ける必要があります。」
Leave the placeは、「その場所を去る」という意味で、自分が今いる場所から移動する、どこか別の場所へ行くときに使います。主に英語圏の人々が使う表現で、一般的には宴会やパーティー、会議などの公の場での会話、または家庭内での会話など、さまざまなシチュエーションで使用することができます。ただし、その場所が好ましくなかったり、何か問題が生じたときに去ることを示す場合もあるため、文脈によりニュアンスが変わります。
The cottage is located just after you exit the area of the forest.
コテージは森のエリアを出たところにあります。
You'll find the cottage after you clear out of the place in the forest ahead.
「この先の森を抜けたところにコテージがあります。」
Exit the areaは一般的に公共の場所やビジネス環境で使われ、特定の場所を離れるように指示する際に利用されます。一方、"Clear out of the place"はよりカジュアルな表現で、しばしば非公式の状況や緊急を伴う状況で使われます。このフレーズはある場所を速やかに離れることを強調します。したがって、どちらのフレーズを使うかは、話し手がどの程度の形式性や緊急性を伝えたいかによります。
回答
・go through
日本語での「〜を抜ける」は英語では「go through」という風に言うことができます。
※"through"=「抜ける」という意味の前置詞となります。
You will see it after going through the forests.
この先の森を抜けたところにあります。
We are going through the forests to get to the other side of the mountain.
山の反対側に行くために森を抜けていきます。
参考になれば幸いです。