Shibawankoさん
2023/08/04 14:26
「興奮を呼び戻せ」を英語で教えて!
一度立ち消えになりかけたイベントを行うことになったのですが、それを行うことになりました。あの時、みんなが一丸となって取り組もうとしたあの時の「興奮」を呼び戻すべく、イベントのスローガンにしたいと思いました!
回答
・Bring back the excitement.
・Rekindle the flame.
「あの頃のワクワクを取り戻そう!」「また盛り上げようぜ!」といったニュアンスです。
昔は楽しかったのに今はマンネリ化している関係、停滞しているプロジェクト、活気のないイベントなど、あらゆる場面で「かつての情熱や楽しさを復活させよう!」と呼びかける時に使えます。
Let's bring back the excitement for this event!
このイベントへの興奮を呼び戻そう!
ちなみに、「Rekindle the flame.」は、一度は冷めかけた愛情や情熱の「炎を再燃させる」という意味で使われる表現です。マンネリ気味のカップルが関係を修復しようとしたり、昔の趣味への情熱を取り戻そうとしたりする時にぴったりな、少しロマンチックで前向きなフレーズですよ。
Let's rekindle the flame and make this event happen!
このイベントを成功させるために、あの時の情熱を再燃させよう!
回答
・Call back that excitement!
・Remember back the excitement!
1. Call back that excitement!
興奮を呼び戻せ!
excitement:興奮
動詞に back を付け加えると、「戻る」という意味を含め、色々な言い回しにできることがあります。
例)
Bring back!
連れ戻して!
Come back!
戻ってきて!
ぜひ参考にしてみてください。
Call back that excitement, everybody!
みんな、興奮を呼び戻せ!
2. Remember back the excitement!
興奮を呼び戻せ!
「あの時を思い出す」という表現がしたいと思うので remember back 「思い返す」のような単語を使うのもいいと思います。
例)
Remember back the excitement, y'all!
あなたたち、興奮を呼び戻せ!
Japan