kajiwaraさん
2023/07/31 16:00
これはあなたの帽子ですか を英語で教えて!
公園で、かわいい子供に「これはあなたの帽子ですか」と言いたいです。
回答
・Is this your hat?
・Is this hat yours?
・Does this hat belong to you?
Is this your hat?
これはあなたの帽子ですか。
「Is this your hat?」は、相手の所有物と思われる帽子について確認する際に使われる英語のフレーズです。この質問は、例えばレストランやイベント会場、友人の家などで、自分の近くにある帽子が誰のものかわからない時に用いられます。このフレーズを使うことで、相手にその帽子が自分のものであるかを尋ね、置き忘れや紛失を防ぐ助けになります。また、フレンドリーな会話のきっかけとしても機能します。ニュアンスとしては、丁寧で控えめな印象を与えます。
Is this hat yours?
これはあなたの帽子ですか。
Is this your hat?
これはあなたの帽子ですか?
「Is this hat yours?」と「Does this hat belong to you?」は、基本的に同じ意味を持ちますが、ニュアンスや使われ方にわずかな違いがあります。「Is this hat yours?」は、少しカジュアルで口語的な印象があり、日常会話でよく使われます。一方、「Does this hat belong to you?」は、ややフォーマルで丁寧な表現となります。このため、フォーマルな状況や、相手により丁寧な印象を与えたい場合に使われることが多いです。文脈や相手によってどちらを選ぶかが変わります。
回答
・Is this your hat?
「これはあなたの帽子ですか」は上記のように表現します。
子供に対して優しく言いたい場合は、さらに優しい表現を加えると親しみやすくなると思います。
例文
What a cute hat! Does it belong to you?
かわいい帽子だね!君のかな?
belong :〜に属する、〜の所有物である
ここで使われている what は「何て〜なんだ!」という表現で、日常的によく使われます。
例文
Hi there, is this your hat?
ねえ、この帽子、君の?
ここで使われている hi there はよく使われるフレンドリーな挨拶です。
例文
I think this might be your hat. Am I right?
これ、君の帽子かも。違うかな?
might be :かも知れない
*may be とはニュアンス的な違いがあります。may be だとイメージ的に半々な確率ですが、might be だとより確率が低いニュアンスがあります。
参考にしてください。
Japan