Shinyaさん
2024/08/01 10:00
これはあなたへのチップです を英語で教えて!
予約なしに利用したレストランのサービスが素晴らしく良かったので、気持ちを渡すときに「これはあなたへのチップです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・This is your tip.
・This is for you.
1. This is your tip.
これはあなたへのチップです。
チップは英語で tip です。
これでも普通に通じるのですがちょっと言葉を変えると下記のようになります。
2. This is for you.
これはあなたに。
This is for you と言うことでお金の話をせず、プレゼントのようにスマートにチップを渡せます。
例
Thank you so much. This is for you.
ありがとうございます。これはあなたに。
ちなみにレストランでチップを渡すときは皆さんテーブルに置いたり、クレジットカードのトレーに乗せたりすると思うのですが心から感謝を表すときは手渡しがベストです。テーブルやトレーだとどれだけチップをおいてもレストラン従業員全員に分配されてしまうのでわずかになってしまいますが、手渡しですとそのウェイトレスの方が全てキープすることが可能になります。