Nomuさん
2023/07/31 16:00
一緒に勉強しませんか を英語で教えて!
友達と一緒に図書館で使う「一緒に勉強しませんか?」は英語でなんというのですか?
回答
・Would you like to study together?
・How about we study together?
・Fancy hitting the books together?
We're both at the library anyway, would you like to study together?
「とにかく図書館にいるんだから、一緒に勉強しませんか?」
「Would you like to study together?」は、「一緒に勉強しませんか?」という意味です。相手に対して勉強を一緒に行うことを提案するときに使います。学校や大学の友達や、同じ試験を目指す仲間、または新しい言語を学びたいと思っている人に対して使うことが一般的です。この表現は、一緒に学ぶことで助け合いたい、または楽しみたいという気持ちを表します。また、相手との親睦を深めたいときにも使えます。
How about we study together at the library?
「図書館で一緒に勉強しませんか?」
Fancy hitting the books together at the library?
図書館で一緒に勉強しませんか?
「How about we study together?」はよりフォーマルで真剣な調子で、互いに勉強に集中することを提案しています。「Fancy hitting the books together?」はよりカジュアルでフレンドリーな表現で、一緒に勉強することを楽しみたいという意図が含まれています。前者は試験前などに、後者は友達とリラックスした雰囲気で勉強したいときに使われます。
回答
・Why don't we study together?
・Do you want to study with me?
「一緒に勉強しませんか?」は上記の表現があります。
1. 質問にあるシーンは下記の様に言う事が出来ます。
Why don't we study together in the library?
図書館で一緒に勉強しませんか?
「一緒に~しませんか?」は「Why don't we ~?」の表現があります。
相手の意志を確認しながら聞いているので、丁寧な印象を与えます。
定番の「Shall we ~?」と同じ意味で置き変えも出来ます。
ただし最近の会話では「Shall we ~?」よりもこちらの表現の方が使われる傾向にあるようです。
→ Why don't we go for a walk?
→ Shall we go for a walk?
散歩に出掛けませんか?
2. また「Do you want to ~?」も「~しませんか?」と聞く際に使えます。
直訳は「あなたは~したいですか?」です。
より丁寧に言う場合は 「Would you like to ~?」で表します。
表現のニュアンスが少し変わるだけで意味は同じです。
→ Do you want to go for the dinner with me?
一緒に夕飯を食べに行きますか?
→ Would you like to have coffee with me?
一緒にコーヒーはいかがですか?
補足
「Do you want me to ~?」で「私が~しましょうか?」の表現になります。
(直訳は「あなたは私に~して欲しいですか?」です。)
Do you want me to clean up?
私に掃除して欲しいですか? → 掃除しましょうか?
例文
Why don't we go there together?
一緒にそこに行きませんか?
Do you want to spend time with me?
私と一緒に過ごしますか?
Would you like to take a rest?
休憩しますか?