marimo

marimoさん

2023/07/31 16:00

外は暗いから気をつけて を英語で教えて!

彼女は一人で帰ると言うので、「外は暗いから気をつけて」と言いたいです。

0 383
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Be careful, it's dark outside.
・Watch your step, it's dark outside.
・Mind yourself, it's dark outside.

You're going home alone? Be careful, it's dark outside.
「一人で帰るの?気をつけてね、外は暗いから。」

「Be careful, it's dark outside.」は、「気をつけてね、外は暗いよ」という意味の英語のフレーズです。日本語に直訳すると「注意して、外は暗い」になります。これは、夜間や暗い場所での危険を示唆している表現で、相手に対する慎重さや心配りを示します。例えば、夜遅くに誰かが一人で外出する場合や、夜間のドライブ、ハイキング、散歩などの際に使うことができます。また、子供が暗い場所で遊ぼうとするときや、見知らぬ場所へ行くときにも使われます。

Be careful, honey. Watch your step, it's dark outside.
「気をつけてね、ハニー。外は暗いから足元に気をつけて。」

Mind yourself, it's dark outside. Be careful on your way home.
「気をつけてね、外は暗いから。家まで気をつけて帰ってね。」

「Watch your step, it's dark outside.」は直訳すると「足元に注意して、外は暗いよ」となり、特に足元の危険性を強調しています。道に障害物がある場合や滑りやすい場所など、相手が転倒する可能性がある状況で使われます。

一方、「Mind yourself, it's dark outside.」は「自分自身に注意して、外は暗いよ」となり、全般的な安全についての注意を促しています。暗闇による一般的な危険性を指しており、特定の危険要素を指摘するわけではありません。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/06 14:16

回答

・Be careful because it is dark outside.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「外は暗いから気をつけて 」は英語で上記のように表現できます。

Be carefulで「気をつける」という意味になります。

例文:
Be careful because it is dark outside. If something happens, please call me.
(外は暗いから気をつけて ね。もし何かあったら電話してね。)
* happen 起こる
(ex) The traffic accident happened in front of my house.
(家の前で交通事故が起こった。)

A: I can go back home alone.
(一人で帰宅できるよ。)
B: Be careful because it is dark outside. There might be a suspicious person.
(外は暗いから気をつけて ね。不審者がいるかもしれないからね。)
* suspicious person 不審者
(ex) I met a suspicious person.
(不審者に会った。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV383
シェア
ポスト