sakataさん
2024/08/28 00:00
暗いので気をつけて を英語で教えて!
友人に「暗いので気をつけて帰ってくださいね」とパーティーで別れる際に言いたいです。
回答
・Be careful, it's dark.
・Watch your step, it's dark.
「Be careful, it's dark.」は「暗いから気をつけてね」という、相手を心配する優しいニュアンスです。
夜道を歩く友人や家族に「足元に気をつけて」と声をかける時や、停電などで急に暗くなった時に「危ないから動かないで」と注意を促す時など、カジュアルな場面で使えます。
Hey, get home safe. Be careful, it's dark out.
ねえ、気をつけて帰ってね。外は暗いから。
ちなみに、「Watch your step, it's dark.」は「足元に気をつけて、暗いからね」という意味で、相手を気遣う優しい注意喚起の言葉です。夜道や停電時、暗い部屋に入る時など、相手がつまずいたり転んだりしないように「危ないよ」と声をかける時に使えます。親しい人への思いやりが伝わる便利な一言ですよ。
Hey, watch your step on the way out, it's dark.
外は暗いから、帰り道は足元に気をつけてね。
回答
・It's dark now, so be careful.
・It's dark now. Be careful.
1. It's dark now, so be careful.
暗いので気をつけて。
dark:暗い
careful:注意深い
明るさの明暗や気温の高低などを表す場合は、It is ~. で表現できます。
例)
It's so hot today.
今日はとても暑いです。
そして、1の例文を少しアレンジし、「気を付けて帰ってくださいね」とした場合は、以下のような言い方ができます。
例文
It's dark now, so be careful on your way home.
暗いので気をつけて帰ってくださいね。
on one's way home:自宅へ行く道中で ※ one's には、状況に応じて my、your、his などを入れてください。
2. It's dark now. Be careful.
暗いので気をつけて。
回答内容1と意味は同じですが、会話であれば、このように2つに分けても良いと思います。
なお、2と似た文ではありますが、以下のような言い方もできます。
例)
It's dark now. Take care.
暗いから、気を付けてね。
take care は、「気を付ける」という意味に加え、帰り際の挨拶としても使われます。
そのため、相手を気遣って別れの挨拶をする場面ではピッタリかと思います。
参考になれば幸いです。
Japan