fumieさん
2023/06/22 10:00
熱いので気を付けて食べて を英語で教えて!
グラタンを作って出した時にグツグツしているので、「熱いので気を付けて食べて」と言いたいです。
回答
・Be careful, it's hot.
・Watch out, it's piping hot.
・Mind your mouth, it's scorching hot.
Be careful, it's hot. Please eat with caution.
「気をつけて、熱いですよ。注意しながら食べてください。」
「Be careful, it's hot.」は、「気をつけて、それは熱いよ」という意味で、何か熱いものを扱うときや飲食するときに使われる表現です。例えば、調理中の食材を誰かに渡すときや、熱い飲み物を出すときなどに、相手が火傷をしないように注意を促す意味で使います。
Here's the gratin, but watch out, it's piping hot.
「これがグラタンだけど、注意してね、熱々だから。」
Mind your mouth, it's scorching hot. I just took the gratin out of the oven.
「口を気をつけて、すごく熱いよ。グラタンをちょうどオーブンから取り出したところだから。」
Watch out, it's piping hot.とMind your mouth, it's scorching hot.はどちらも飲み物や食べ物が非常に熱いことを注意する表現ですが、ニュアンスに違いがあります。Watch outは一般的な警告で、心配や親切心から使われます。一方、Mind your mouthはより強く、特に子供や不注意な人への警告に使われ、口を火傷しないように注意する意味が強いです。
回答
・Be careful to eat, it's very hot.
Here is the dishes. Be careful to eat, it's very hot.
お料理です。暑いから気をつけて食べて。
☆命令文なのでカジュアルな感じです。決して無礼な表現ではありません。
下記のようにも表せます!
Here's your coffee. Be careful, it's hot.
コーヒーです。気をつけてください、熱いですよ。
It's very hot, so please be careful.
熱いですよ、だから気をつけてください。
☆ veryを強調して、本当にすごく熱いことを伝えることができます。