uchiさん
2023/07/31 16:00
平和の象徴 を英語で教えて!
戦争に関するニュースなどで使う「平和の象徴」は英語でなんというのですか?
回答
・Symbol of peace
・Emblem of peace
・Beacon of Peace
The dove is often considered a symbol of peace in many cultures.
鳩は多くの文化で平和の象徴と考えられています。
「Symbol of peace」は「平和の象徴」という意味で、平和を表す物や人を指す表現です。戦争や争いを終わらせ、平和をもたらした指導者や、平和を象徴するモニュメント、記念碑などを指すことが多いです。また、映画やアニメなどのフィクションの中で、平和を守るヒーローやキャラクターを指すこともあります。「Symbol of peace」は平和を重視するシチュエーションや、平和を祈る場面などで使えます。
The white dove is often seen as an emblem of peace in times of war.
「ハトは戦争時によく平和の象徴として見られます。」
The United Nations is often seen as a beacon of peace in times of war.
「国連は戦争の時によく平和の灯台と見なされます。」
Emblem of peaceとBeacon of peaceは、どちらも平和の象徴やシンボルという意味ですが、使われるシチュエーションが少し異なります。Emblem of peaceは物や事象が平和を表す象徴やシンボルとして使われます。例えば、白鳩やオリーブの枝などです。一方、Beacon of peaceは人や場所が平和の道しるべや光として使われます。例えば、平和活動家や平和的な国などです。
回答
・emblem of peace
・symbol of peace
emblem of peace
平和の象徴
emblem は「象徴」や「記章」などの意味を表す名詞になります。また、peace は「平和」「和平」などの意味を表す名詞ですが、「沈黙」という意味も表せます。
This is an emblem of peace for us.
(これは私達にとって、平和の象徴なんです。)
symbol of peace
平和の象徴
symbol も「象徴」という意味を表す名詞ですが、こちらは emblem と比べて、抽象的なニュアンスが強い表現になります。
In this country, the dove is said to be a symbol of peace.
(この国では鳩は平和の象徴と言われています。)