Yutakaさん
2024/12/19 10:00
まさに歴史の象徴だ を英語で教えて!
とても古い建物が今でも残っているので、「あの建物はまさに歴史の象徴だ。」と言いたいです。
回答
・It's the very symbol of an era.
・It's an icon of its time.
「まさに一時代を象徴するものだね!」という意味です。ある物や出来事が、特定の時代や文化を代表するほど象徴的であることを強調する時に使います。
例えば、昔流行った音楽やファッション、社会現象などについて「あれぞ〇〇年代の象徴だったよね」と懐かしく語るような場面にぴったりです。
That building has been standing for centuries; it's the very symbol of an era.
あの建物は何世紀も建っています。まさに一つの時代の象徴ですね。
ちなみに、「It's an icon of its time.」は「それ、時代を象徴するやつだよね!」というニュアンスで使えます。昔流行った音楽やファッション、車など、特定の時代を思い起こさせる象徴的なモノや人に対して「あれぞ〇〇年代って感じ!」と言いたい時にぴったりの表現です。
That building is truly an icon of its time.
あの建物はまさにその時代の象徴ですね。
回答
・It's a historic symbol truly.
「まさに歴史の象徴だ。」は、上記のように表せます。
historic は「歴史の」「歴史的な」などの意味を表す形容詞ですが、「歴史的に重要な」というニュアンスのある表現です。
symbol は「象徴」という意味を表す名詞ですが「記号」「符号」などの意味も表せます。
truly は「本当に」「まさに」などの意味を表す副詞です。
例文
That building is a historic symbol truly. My grandfather built it over 100 years ago.
あの建物はまさに歴史の象徴だ。100年以上前に私の祖父が建てたんだよ。
※building は「建物」「ビル」などの意味を表す名詞ですが、(気持ちの)「盛り上がり」「高まり」などの意味で使われることもあります。
Japan