hattori

hattoriさん

2022/09/23 11:00

ドンマイ を英語で教えて!

友人を励ますときのフレーズドンマイは英語でなんというのですか?

0 178
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/10 00:00

回答

・Don't worry about it.
・No problem.
・Don't sweat it.

Don't worry about it, things will get better.
「気にしないで、事態はよくなるから」

Don't worry about itは「気にしないで」「心配しないで」といった感じのニュアンスです。人々が過度に心配したり、自分を責めたりするとき、または問題を対処する必要がないときなどに使われます。例えば誰かがあなたに手間をかけて謝ったとき、その人に「気にしないで、大丈夫だよ」と言いたいときに「Don't worry about it」と言います。

Don't worry, it's no problem. You'll get the hang of it.
「心配しないで、問題ないよ。すぐに慣れるさ。」

Don't sweat it, you'll do better next time.
「気にしないで、次はもっとうまくいくからさ。」

「No problem」と「Don't sweat it」はともに誰かに感謝されたとき、または誰かが謝罪したときに用いられ、問題ない、気にしないでといった意味を持ちます。「No problem」はより一般的でフォーマルな状況でも使うことができますが、「Don't sweat it」はよりカジュアルでくだけた表現です。また、「Don't sweat it」は相手の心配事に対して使われることが多く、やんわりと心配する必要がないと伝えるニュアンスがあります。

Yoshie

Yoshieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/23 18:27

回答

・No worries.
・No big deal.
・Shake it off.

ドンマイは元々和製英語で,don't mindに由来するのですが,「私は気にしません」という意味なので,相手を慰める場面では不適切です。「あなたは(失敗について)気にしなくていいよ」などのニュアンスをもつ,相手を気遣う時のフレーズをいくつか紹介します。

Don't worry./No worries.「心配しないで。」
It's not a big deal./No big deal.「大したことないよ」
Shake it off.「気にしないで!」
Forget about it.「それについては忘れなよ。」

参考になりましたら幸いです!

役に立った
PV178
シェア
ポスト