Yotaさん
2023/07/31 16:00
しょっぱい を英語で教えて!
味噌汁の味が濃いので、「少ししょっぱい!」と言いたいです。
回答
・Salty
・Too much salt
・Over-seasoned
The miso soup is a bit salty!
味噌汁が少ししょっぱいね!
「Salty」は英語スラングで、「イライラした」「怒った」「腹を立てた」などの意味を表す際に用いられます。特にゲームの敗北や不運な結果に対する不満や怒りを表現するのによく使われます。例えば、「彼はゲームで負けてsaltyになった」のように使用します。なお、文字通りの意味では「塩辛い」を意味します。
This miso soup has too much salt!
「この味噌汁、塩分が多すぎる!」
The miso soup is a bit over-seasoned!
この味噌汁、ちょっとしょっぱいね!
Too much saltは直訳で「塩分が多すすぎる」という意味で、食べ物が塩っぱすぎることを指します。一方、Over-seasonedは「調味料が多すぎる」という意味で、食べ物が塩だけでなく他のスパイスやハーブなども含めて全体的に味が濃すぎることを指します。したがって、料理が塩だけで味が強すぎるならToo much salt、複数の調味料が多すぎて味が強すぎる場合はOver-seasonedを使用します。
回答
・Salty
・Oversalted
1. 「Salty」
しょっぱい
「塩」が「Salt」なので、「塩っぽい」=「Salty」になります。名詞に「y」をつけると「~っぽい」と意味にすることができます。若者言葉に多いです。
例文
This miso soup is a little bit salty.
この味噌汁少ししょっぱいね。
2. 「Oversalted」
塩の入れすぎ
「Over」を接頭語としておくことで「~すぎ」という意味を表現できます。「Salted」は調理過程で言う「塩を入れる行為」ですので、「Oversalted」は「塩の入れすぎ」になります。
例文
I oversalted my food. This is not good for my health.
ご飯に塩を入れすぎた。健康に良くないね。