tanaka

tanakaさん

2022/09/23 11:00

今、断捨離中です を英語で教えて!

友達に今断捨離中ですと言いたいです。

0 712
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/10 00:00

回答

・I am decluttering right now.
・I'm in the middle of a clear out right now.
・I'm currently doing a major purge of my stuff.

I'm decluttering right now.
「今、断捨離しているところだよ。」

このフレーズは、「今、物を整理しているところです」という意味です。家や部屋の中で不要な物を捨てたり、整理整頓したりする行為を指します。散らかっている部屋を片付けていたり、不要な物を捨ててすっきりさせていたりするときに使えます。また、メンタル的な意味で心の中を整理している時にも使われることがあります。

Sorry, I can't hangout today. I'm in the middle of a clear out right now.
ごめん、今日は遊べないんだ。今、断捨離をしている最中なんだよ。

I'm currently doing a major purge of my stuff.
現在、大幅に断捨離中なんだ。

両方の表現は自分の持ち物を整理、または捨てるという行為を指していますが、それぞれ微妙なニュアンスが違います。「I'm in the middle of a clear out right now」は、部屋や家の整理をしている最中で、必ずしも大量に物を捨てているわけではないという意味合いです。一方、「I'm currently doing a major purge of my stuff」は、自分の物を大量に、また大規模に捨てている、または整理していることを強調しています。つまり、より多くの物を取り扱っている、もしくはより厳格な整理・削減を行っていることが含まれます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/22 06:43

回答

・in the process of getting rid of the clutter in one's life now
・in the process of decluttering now

「今、断捨離中です」は英語では in the process of getting rid of the clutter in one's life now または in the process of decluttering now などと表現することができると思います。

I have too much stuff in my house, so I'm in the process of getting rid of the clutter in my life now.
(家に物が溜まりすぎてしまったので、今、断捨離中です。)
※ clutter(散らかってるもの、混乱、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV712
シェア
ポスト