Nanaさん
2023/07/31 16:00
〜によると を英語で教えて!
According to 〜 以外で〜によるとと言う時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・According to ~
・Based on ~
・As per ~
Based on the weather forecast, it's going to rain tomorrow.
天気予報によると、明日は雨が降るようです。
According to ~は直訳すると「~によると」または「~によれば」となります。この表現は、ある情報や意見が特定の人物や資料、機関などから引用したものであることを示す際に使用します。ニュース記事やレポート、エッセイなどでよく見られます。例えば、「According to the weather forecast, it will rain tomorrow.(天気予報によると、明日は雨になるようだ)」というように使用します。話者自身の意見や考えではなく、他の情報源から得た情報を伝えるために使われます。
Based on the weather forecast, it's going to rain tomorrow.
天気予報によると、明日は雨が降るそうです。
Based on the weather forecast, it seems like it's going to rain tomorrow.
天気予報によると、明日は雨が降るようです。
「Based on」と「As per」は、どちらも「~に基づいて」という意味ですが、使用するシチュエーションやニュアンスに違いがあります。「Based on」は、情報や証拠に基づいて結論や意見を導き出すときによく使われます。たとえば、「Based on the evidence, he is guilty」など。一方、「As per」は、指示や要求、規則などに従って行動するときに使います。たとえば、「As per your request, we have cancelled your subscription」など。なお、「As per」はフォーマルな表現で、ビジネスメールなどでよく見かけます。
回答
・Based on ~
・In accordance with ~
1. 「Based on ~」
~を元に
「Based on this information」と表現することで「この情報を元に」というフレーズを文章に付け加えることができます。
例文
Based on this information, we should focus on global warming issues.
この情報を元に、わたしたちは地球温暖化の問題に取り組むべきだ。
2. 「In accordance with ~」
~に従って
「In accordance with this instruction」などと「In accordance with」と名詞を付け加えると「この説明に従って」と表現し、説得力の増す文章になります。
例文
In accordance with company policy, all employees must complete the safety training before starting their assigned tasks.
会社の方針に従って、全ての従業員は仕事を始める前に安全トレーニングを終わらせなければなりません。