meiさん
2023/07/31 16:00
返事待ってるよ を英語で教えて!
メールやメッセージで使う、「返事待ってるよ」は英語でなんというのですか?
回答
・I'm waiting for your reply.
・Awaiting your response.
・Looking forward to hearing from you.
I'm waiting for your reply. Please get back to me as soon as you can.
「返事待ってるよ。できるだけ早く返信してね。」
「I'm waiting for your reply」というフレーズは、自分が相手からの返答を待っているということを表現しています。ビジネスやプライベートなど、メールやチャットなどのコミュニケーションで使います。特に、自分が提案や質問をした後、相手からの意見や答えを期待している場面で使用されます。また、このフレーズは英語圏では一般的であり、丁寧さを示すニュアンスも含んでいます。
I am awaiting your response.
「あなたの返事を待っています。」
I look forward to hearing from you soon.
早くあなたからの返事を楽しみにしています。
Awaiting your responseは、相手からの返信を待っているという事を強調し、通常は公式な文脈やビジネスのやり取りで使用されます。一方で、Looking forward to hearing from youはよりフレンドリーで、個人的なコミュニケーションまたはビジネスのメールでよく使われます。このフレーズは返信を楽しみにしているという意味を含み、よりポジティブな印象を与えます。
回答
・I'm waiting for your response.
・I'm looking forward to your reply.
・I'm looking forward to hearing from you.
「返事」は英語では、replyやresponseと言います。
replyは、「返事をする、返答する」という意味の動詞にもなりますが、「返事、回答」という意味の名詞もあります。
「返事待ってるよ」の「待つ」は、
wait(待つ)の他に、look forward to(~を楽しみにする)を使って表すこともできます。
「返事待ってるよ」は、英語では、
I'm waiting for your response.
(あなたの返事を待っています。)
I'm looking forward to your reply.
(あなたの返事を楽しみにしています。)
と表現することができます。
「~を楽しみにする」という意味の"look forward to"を使うときの注意点としては、後ろに続くフレーズは、動名詞(-ing形)や名詞を使います。
toの後ろに動詞の原形は使えません。
例えば、
I'm looking forward to see you. - ✕
ではなくて、
I'm looking forward to seeing you. - 〇
(あなたに会えるのを楽しみにしています。)
のようになります。
この表現と、hear from(~から連絡をもらう)を用いて、
I'm looking forward to hearing from you.
(あなたから連絡が来るのを楽しみにしています。)
としても、「返事待ってるよ」と同じ意味を表わせます。