Remi

Remiさん

2023/07/31 16:00

それはしょうがない を英語で教えて!

友達を励ます時に使う「それはしょうがないよ」は英語でなんというのですか?

0 236
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/10/10 10:57

回答

・It is what it is.
・There's nothing we can do about it.

「仕方ない」「どうしようもない」という諦めのニュアンスで使います。変えられない事実や、不満だけど受け入れるしかない状況で「まあ、そういうもんだよね」と呟く感じです。友達との会話で愚痴を言った後の締めの一言など、カジュアルな場面でよく使われます。

I know you're upset you didn't get the promotion, but it is what it is. Let's go get a drink.
悔しいのはわかるけど、それはしょうがないよ。飲みに行こう。

ちなみに、"There's nothing we can do about it." は「もうどうしようもないね」「手の打ちようがないよ」といった、諦めの気持ちを表す定番フレーズです。問題解決を試みたけどダメだった時や、そもそも自分たちの力ではどうにもならない状況で使えます。少し肩を落とすようなニュアンスですね。

Hey, I know you're upset you didn't get the promotion, but you did your best. There's nothing we can do about it now.
なあ、昇進できなかったことで落ち込んでるのはわかるけど、ベストは尽くしたんだ。それはもう、どうしようもないことだよ。

chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/12 12:29

回答

・There's nothing you can do about it.

「それはしょうがない」は上記のように表現できます。
直訳すると、「その状況について、あなたができることは何もない」といった意味になりますが、「どうしようもないよ」「しょうがないよ」というニュアンスで使われます。何か困難なことが起きて、それに対してどうしようもない時、相手を励ます時や慰める時に使うフレーズです。
There’s nothing~:「~なものは何もない」という意味のフレーズです。

会話例
A:The concert was canceled because of the rain! It's really disappointing.
雨でコンサートが中止になってしまった!本当に残念。
B: Yeah, I know. I get how you feel. But there's nothing you can do about it.
うん、知ってる。気持ちわかるよ。でもそれはしょうがないよね。

be canceled:「中止になる」「キャンセルになる」という意味です。
disappointing:「がっかり」「残念」という落胆の気持ちを表す言葉です。
I get how you feel.:「気持ちわかるよ。」との気持ちに共感していることを伝えるフレーズです。

参考にしてみてください。

役に立った
PV236
シェア
ポスト