kuramochiさん
2023/07/31 16:00
時の流れ を英語で教えて!
友達が悩んでいたので、「時の流れに身を任せなよ」と言いたいです。
回答
・The passage of time
・The flow of time
「The passage of time」は、単なる「時間の経過」というより「時の移ろい」や「歳月の流れ」といった、少し詩的で感慨深いニュアンスを持つ表現です。
思い出を振り返って「時の流れは早いなぁ」と感じる時や、街並みの変化を見て「時代は変わったね」と話す時などにぴったり。少しセンチメンタルな気分や、物事の儚さを表現したい時に使えます。
Sometimes, you just have to trust the passage of time.
時には、ただ時の流れを信じるしかないんだよ。
ちなみに、「The flow of time」は「時の流れ」という意味で、単に時間が過ぎること以上の、川の流れのように絶え間なく続く壮大な時間の感覚を表します。思い出を語ったり、歴史の長さに思いを馳せたりするような、少し詩的で感慨深い場面で使うと、エモい雰囲気を演出できますよ。
Sometimes you just have to trust the flow of time.
時にはただ時の流れに身を任せるしかないよ。
回答
・flow of time
「時の流れ」は、flow(流れ)という言葉を使い、上記のように表現します。
友達が悩んでいて「時の流れに身を任せなよ」と言いたい場合、以下のようなフレーズがよいでしょう。
例文
Allow it to flow with time.
時の流れに身を任せなよ。
allow:許す、させておく
Allow your emotions to flow with time.
時の流れに身を任せなよ。
emotion:感情、気持ち
Sometimes you just need to let your thoughts flow with time.
時には、ただ時の流れに身を任せてみることも必要だよ。
let ~:~させる
thoughts:思い
Japan