
sakiさん
2023/07/31 16:00
思いの外 を英語で教えて!
むずかしいと思っていた作業が案外短時間で簡単に終わった場面で、その作業を教えてくださった方に「思いの外簡単でした。」言いたいです。
回答
・more/less 〇〇 than I expected
「思いの外」は上記のように表現できます。
「思っていたよりも~」「予想以上に~」「予想以下に~」という意味を表していますので、日本語の「思いの外」というニュアンスにぴったりです。
このフレーズは、比較級を使った表現で、比較級 + than + 主語 + 動詞という形になっています。
基本的に、上記の〇〇には、形容詞・副詞が入ります。
more/less は、それぞれ「より多くの~/より少ない~」という意味です。長い形容詞・副詞の直前に置き、比較級の意味を持たせます。
例:more interesting(~より面白い)、less important(~より重要ではない) など。
短い形容詞は、more/less を使わずに語尾に er をつけて比較級の形にします。
例:easy→easier(より簡単な)など
expected:予想した、期待した(expect の過去形)
例文
Thanks to your explanation, it was easier than I expected!
あなたの説明のおかげで、思いの外簡単でした!
explanation:説明
This book is more interesting than I expected.
この本は思いの外、面白い。
参考にしてみてください。