mie

mieさん

2023/07/31 16:00

解釈を逃れる を英語で教えて!

elude interpretation 以外に作品が鑑賞者からの解釈から逃れることを説明する時に使えるフレーズを知りたいです。

0 369
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 10:57

回答

・to defy interpretation
・to elude explanation

「解釈を拒む」「一筋縄ではいかない」という意味です。あまりに複雑、奇妙、または抽象的で、どう説明していいか分からない状況で使います。

例えば、難解な現代アート、奇妙な夢、人の不可解な行動などに対して「これはもう、どう解釈していいか分からないよ!」というニュアンスで使えます。

The artist's latest installation seems to defy interpretation, leaving everyone with their own unique feeling.
そのアーティストの最新のインスタレーションは解釈を拒むようで、誰もがそれぞれ独自の感情を抱いてしまいます。

ちなみに、「to elude explanation」は「どうにも説明がつかない」「言葉ではうまく表現できない」といったニュアンスで使います。何かの理由や原因が複雑だったり、不思議な現象だったりして、簡単には説明できない状況にぴったりです。例えば、なぜか惹かれるアート作品や、科学で解明できない謎について話す時に使えますよ。

The beauty of this abstract painting seems to elude explanation, which is what makes it so fascinating.
この抽象画の美しさは説明がつかないようで、そこがまた魅力的なのです。

hononnmy

hononnmyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/21 19:10

回答

・To escape interpretation

「解釈を逃れる」は英語で上記のように表現されます。
物事の意味や意図を曖昧にして、解釈されることを避けるという意味です。
特に、あいまいな言葉や行動で他者からの理解や評価を回避したい時に使われます。

・ To : 〜すること、〜へ(不定詞の前置詞)
・ Escape : 逃れる、避ける、逃げる(動詞)
・ Interpretation : 解釈、説明、訳 (名詞)

例文
The work had a multi-layered meaning that seemed to escape the interpretation of the viewer, accepting every perspective.
その作品は鑑賞者の解釈から逃れるかのように、あらゆる視点を受け入れた多層的な意味を持っていた。

・ Work : 作品、仕事(名詞)
・ Multi-layered : 多層的な、層が多い(形容詞)
・ Meaning : 意味、意図(名詞)
・ Seemed : 見えた、思われた (動詞/過去形)
・ Viewer : 鑑賞者、観客(名詞)
・ Accepting : 受け入れる(動詞/現在分詞)
・ Every : すべての、あらゆる(形容詞)
・ Perspective : 視点、観点(名詞)

役に立った
PV369
シェア
ポスト