shozo hirata

shozo hirataさん

2022/11/07 10:00

現実から逃れる を英語で教えて!

抱えている問題を解決せず忘れたように生きる時に「現実から逃れて暮らす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 407
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/30 00:00

回答

・Escape from reality
・Avoiding reality
・Retreating from reality

I just want to escape from reality and live in my own world.
私はただ現実から逃れて、自分だけの世界で生きていきたい。

「Escape from reality」は「現実逃避」という意味で、現実の困難や厳しさから一時的に逃げる、または心地よい空想や趣味に没頭するといった状況を指す表現です。ストレスの多い日常からリラックスするために、例えば映画を見たり、本を読んだり、音楽を聴いたり、旅行に行ったりするなど、一時的に現実から遠ざかる行為全般を指します。また、現実から逃避するという行為が過度になると、問題を先送りするだけで真には解決しないというネガティブなニュアンスも持ち合わせています。

You can't just keep avoiding reality and pretending like your problems don't exist.
あなたはただ現実を避け続けて、問題が存在しないかのように振舞うことはできません。

She's constantly reading fantasy novels, it's like she's retreating from reality instead of dealing with her problems.
彼女は常にファンタジー小説を読んで、それはまるで彼女が問題に対処する代わりに現実から逃れているかのようです。

Avoiding realityは現実から意識的に逃げることを意味します。物理的にはなく、心理的に避けることを示します。例えば、問題がある場合でも無視するような感じです。一方で、"Retreating from reality"は現実から物理的または心理的に離れることを示します。それはより深刻な逃避行為を示す可能性があり、一時的または永続的な逃避を意味するかもしれません。例えば、世界から離れてキャンプに行く、または自己を麻痺させるために薬物を使うといった行動を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/12 06:49

回答

・run away from reality
・escape from reality

「現実から逃れる」は英語では run away from reality や escape from reality などで表現することができます。

I'm exhausted from work and relationships at work, so I want to run away from reality and live.
(仕事や職場の人間関係に疲れ果ててしまったので、現実から逃れて暮らしたい。)
※ be exhausted(疲れ果てる)

I think that escaping from reality is one of the effective means to survive when it's hard.
(辛い時は、現実から逃れることも生きていく為の有効な手段の一つだと思う。)
※ effective mean(有効手段)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV407
シェア
ポスト