saki

sakiさん

2022/09/23 11:00

仕事が遊びみたい! を英語で教えて!

友達との会話で友達に仕事が遊びみたいだと言いたいです。

0 514
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/09 00:00

回答

・Work feels like play!
・My job is a piece of cake!
・I'm having a blast at work!

I love my job so much, it feels like play!
「私の仕事は本当に大好きだから、まるで遊んでいるみたいよ!」

「Work feels like play!」とは、「仕事が遊びのように感じる」という意味です。この言葉は、楽しみながら仕事をしているときや、仕事がストレスなく、楽しい時間を過ごしているかのような感覚を表現するときに使います。自身の職業に強い情熱を感じているときや、自身の能力を最大限に活かせていると感じている状況でも使えます。一方で、仕事がプレッシャーや負担ではなく楽しみとして感じられることの喜びを共有したいときにも使えます。

My job is a piece of cake! It's like I'm getting paid to have fun!
「私の仕事は超ラク、まるで遊んでるみたいで、それでお金ももらえちゃうんだから!」

I'm having a blast at work, it's almost like I'm playing!
「仕事がすごく楽しくて、まるで遊んでいるみたいだよ!」

「My job is a piece of cake」は、自分の仕事が非常に簡単で苦労していないことを示す表現です。一方、「I'm having a blast at work」は、仕事がとても楽しく充実していることを表します。前者は仕事の難易度について、後者は仕事の楽しさについて述べています。どちらの表現もプラスの意味合いがありますが、ニュアンスが異なるため、状況に応じて使い分けます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/23 05:53

回答

・feel like work is like playing
・feel like that there is no border
・between working and playing

「仕事が遊びみたい!」は英語では feel like work is like playing や feel like that there is no border between working and playing などで表現することができます。

Even if I work long hours, I'm not so tired. Because my current job is fun, and I feel like work is like playing!
(長時間働いてもそこまで疲れないよ。だって、今の仕事楽しくて、仕事が遊びみたい! )

I'm doing what I love, so I feel like that there is no border between working and playing !
(好きなことをしているので、仕事が遊びみたいな感じです!)

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV514
シェア
ポスト