
eijiさん
2023/07/31 16:00
ピンチアウト を英語で教えて!
2本の指でスマホ等の画面を拡大する時「ピンチアウトする」と言いますが、英語ではなんと言うのですか。
回答
・Zoom out
・Pinch to zoom out.
・Spread to zoom out
Pinch out to zoom out on the screen with your fingers.
指で画面をピンチアウトしてズームアウトする。
「Zoom out」は、一般的に全体像や広い視点を持つことを指します。状況を遠くから俯瞰的に見ることで、詳細よりも全体の流れや関係性に注目できます。使えるシチュエーションとしては、問題解決の際に視野を広げたい時や、戦略的な計画を立てる時、また個人的な状況で長期的な視点を持つ必要がある時などがあります。「Zoom out」によって、短期的な問題やディテールに囚われず、より大局的な考え方が可能になります。
Use your fingers to pinch and zoom out on the screen.
画面をピンチしてズームアウトしてください。
You can spread your fingers to zoom out on the screen.
画面を拡大するために指を広げてください。
「Pinch to zoom out」は、指をつまんで縮小する動作を指し、一般的にスマートフォンやタブレットのタッチスクリーンで使用されます。「Spread to zoom out」はあまり一般的ではなく、「spread」は通常、ズームインに使われますが、逆の間違ったニュアンスで使うことも可能です。ただし、多くの場合「spread」はズームインと誤解されるため、意図を正確に伝えるには不適切です。日常的には「pinch」を利用する方が誤解を避けられます。
回答
・pinch out
・zoom in
「ピンチアウト」は英語で上記のように言い表すことができます。
1. I have to pinch out on my phone screen to make the text readable.
文字を読みやすくするには、スマホの画面をピンチアウトしなければならない。
=スマホ画面を拡大しないと、文字が読みづらいなぁ。
pinch my nose など、pinch には「つまむ」という意味があります。
2. You can zoom in on the map to get a closer look at the location.
マップを拡大すると、その場所をもっと詳しく見ることができるよ。
Zoom in は、画面を拡大することを指し、細部や詳細を見るときに使います。

質問ランキング

質問ランキング