harumiさん
2023/08/29 10:00
どっちみちあとでわかっちゃうんじゃない? を英語で教えて!
友達が内緒にしておこうと言うので、「どっちみちあとでわかっちゃうんじゃない?」と言いたいです。
回答
・They'll find out eventually, won't they?
・They'll find out sooner or later.
1. They'll find out eventually, won't they?
「They'll」は「they will」の短縮形で、「find out」は「発見する、知る」という意味です。「eventually」は「最終的に、いずれ」という意味で、最終的にはその事実が明らかになることを示しています。最後の「won't they?」は付加疑問文で、文の最後に短い疑問文を付け加えて確認や同意を求める形式です。日本語の「~ですよね?」や「~じゃない?」に相当します。
Aさん: Let's keep this a secret.
これは内緒にしておこう。
Bさん: They'll find out eventually, won't they?
いずれわかっちゃうんじゃない?
2. They'll find out sooner or later.
「eventually」の代わりに「sooner or later」を使っても同じニュアンスで表現できます。こちらは「遅かれ早かれ」という意味で、誰かに知られてしまうことが時間の問題であることを示しています。
We can't hide the mistake forever. They'll find out sooner or later.
私たちはそのミスを永遠に隠しておくことはできない。いずれ彼らにばれるだろう。
hide: 「隠す、気づかれないようにする」という意味の動詞。