Komiya

Komiyaさん

2023/07/31 16:00

届く を英語で教えて!

視聴者や読者に、製作者の意図したとおりの反応が起こると「届いた」と言いますが、英語ではなんと言いますか。

0 233
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 10:57

回答

・It arrived.
・It's here.

「届いたよ!」「着いたよ!」というニュアンスで、人や物が目的地に着いたことを知らせるシンプルな表現です。

ネットで注文した荷物が届いた時や、待ち合わせ場所に自分が着いた時など、日常の様々な場面で気軽に言えます。待ち望んでいたものが届いた時の「ついに来た!」という安堵や喜びを表すこともできます。

It landed.
届いたね。(意図したことが伝わったね)

ちなみに、「It's here.」は単に「ここにあります」という意味だけでなく、探していたものが「あった!」と見つかった時の安堵感や、待ち望んでいたものが「来た!」と届いた時の喜びを表すのにピッタリな表現です。場所を案内する時に「ここだよ」と指し示す場面でも使えますよ。

It's here.
ここだ。

ilovepho

ilovephoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/21 23:13

回答

・~ catch my feeling.
・~ got my feeling.

1. ~ catch my feeling.
届く
catch は「捕まえる、掴む」という意味の他に「理解する」という意味合いもあります。気持ちが思いが「届いた、伝わった」時によく使う言葉です。
例)
You caught my feeling.
気持ちが届いた。
caught:catchの過去形、過去分詞系

2. ~ got my feeling.
届く
ネイティブの方がとてもよく使う言葉です。get の過去形の got で、「あなたは私を理解してくれた」「あなたは私を心を掴んだ」というような意味合いになります。
例)
They got my feeling.
気持ちが届いた。

ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV233
シェア
ポスト