naoyukiさん
2023/07/31 16:00
これ私 を英語で教えて!
ネット記事に厚かましい人の特徴が挙げられていたところ、自分の身に覚えがありすぎたので、「これ、まさに私のこと言ってる」と言いたいです。
回答
・This is mine.
・This belongs to me.
・I own this.
This article is totally describing me. This is mine.
この記事はまさに私のことを言っている。これは私のことだ。
「This is mine.」は「これは私のもの」という意味です。所有権を主張する時や、他の人が自分のものを間違えて取ろうとした時などに使います。また、自己紹介やプレゼンテーションの際に自分の作品やアイデアを示すときにも使えます。ニュアンスとしては、他人と自分のものを明確に区別する強い主張が含まれています。
This article is totally describing me. This belongs to me.
「この記事、完全に私のことを表しているわ。これ、まさに私のこと言ってる。」
I own this. It's like they're describing me to a tee.
「これ、まさに私のこと。完全に私を描写しているようだ。」
「This belongs to me」は物が自分のものであるという事実を強調するために使われます。何かを返してもらう、または他人が自分のものを触るのを防ぐ場合などに使います。一方、「I own this」は法的な所有権を強調する表現で、自分がその物を完全に所有していることを明確にするために使われます。例えば、不動産やビジネスなどを指す際によく使います。
回答
・They are talking about me.
・That is the perfect description of me.
1. They are talking about me.
これ、まさに私のこと言ってる
「Talking about me」で「私のことについて話す」という意味です。
例文
Wow! They are exactly talking about me. Should I be embarrassed?
わお!まさに私のことを話しているね。恥ずかしがった方がいい?
2. That is the perfect description of me.
それ、完璧な私についての説明じゃん。
「Perfect description」は「完璧な説明」という意味です。「Of me」と付け加えることで「私についての完璧な説明」と表現することができます。
例文
They are doing the perfect description of me.
彼らは完璧に私のことを説明しているよね。