tenma

tenmaさん

tenmaさん

コロナが収束したら を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

英会話レッスンで、講師にコロナが収束したら~したいです。と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 00:00

回答

・When the pandemic is over
・Once COVID-19 is under control
・After we've tamed the Corona beast

When the pandemic is over, I want to travel abroad.
「パンデミックが終わったら、海外旅行に行きたいです。」

「パンデミックが終わったら」や「パンデミックが終わった後で」という意味合いのフレーズです。新型コロナウイルスのような大規模な感染症が終息した後の状況や行動について話す際に使用します。例えば、「パンデミックが終わったら旅行に行きたい」や「パンデミックが終わったら友人と会いたい」といった具体的な計画や希望、憧れを表現するのに使われます。また、パンデミックが終わったときの社会の変化について考える際にも使われます。

I would like to start having face-to-face lessons once COVID-19 is under control.
「コロナが収束したら、対面のレッスンを始めたいと思います。」

I would like to travel around the world after we've tamed the Corona beast.
「私たちがコロナという獣を鎮めた後で、世界中を旅行したいです。」

Once COVID-19 is under controlはフォーマルな表現で、ビジネスの会議や公式な報告等で使用されます。一方、After we've tamed the Corona beastはインフォーマルな表現で、友人との会話やソーシャルメディア等で使われます。Tamed the Corona beastは比喩的で少しユーモラスな表現で、緊張を和らげる効果があります。したがって、話し手が相手との距離感を縮めたい、またはリラックスした雰囲気を作りたい場合にこの表現を選ぶでしょう。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/08 13:50

回答

・when the COVID-19 pandemic is over

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「コロナが収束したら」は英語で上記のように表現できます。

be動詞 overで「~が収束する」という意味になります。

例文:
When the COVID-19 pandemic is over, I want to study abroad.
(コロナが収束したら、留学に行きたいです。)
* study abroad 留学する
(ex) I will study abroad next year.
(来年、留学に行く予定です。)

When the COVID-19 pandemic is over, what do you want to do?
(コロナが収束したら、何をしたいですか?)

When the COVID-19 pandemic is over, let’s go for a drink together.
(コロナが収束したら、一緒に飲みに行きましょう。)
* go for a drink 飲みにいく
(ex) I want to go for a drink with you.
(あなたと一緒に飲みに行きたい。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 686
役に立った
PV686
シェア
ツイート