machidaさん
2023/07/31 16:00
好みが分かれる を英語で教えて!
万人受けはしないが、ある人は強く惹かれうるものに言及する時に使う「好みが分かれるかも」は英語でなんというのですか?
回答
・Opinions vary
・Tastes differ.
・Beauty is in the eye of the beholder.
Opinions vary when it comes to this; it may not appeal to everyone, but some people could be strongly attracted to it.
「これについては意見が分かれます。全ての人に受け入れられるわけではないかもしれませんが、一部の人々は強く惹かれるかもしれません。」
「Opinions vary」のフレーズは、「意見は人それぞれだ」や「意見は様々だ」という意味を持ちます。人々が同じ事柄に対しても異なる見解を持つことを示しています。議論や討論の場で、多様な視点が存在することを表現する時や、ある問題に対し一様な意見がないことを説明する際に利用します。また、自身の意見が全ての人に当てはまるわけではないということを認識しているときにも使えます。
Well, tastes differ, but I think some people might be really drawn to abstract art.
「まあ、好みは人それぞれだけど、抽象芸術にはとても惹かれる人もいると思うよ。」
I know abstract art doesn't appeal to everyone, but beauty is in the eye of the beholder.
「抽象芸術は全ての人に響かないかもしれないけど、美は見る人の目によるんだよ。」
Tastes differ.は主に食べ物や音楽、映画などの好みについて話すときに使われます。ある人が好きなものが他の人には必ずしも好きではないという事実を指摘するのに用いられます。一方、Beauty is in the eye of the beholder.は主に外観や美しさについて話す際に使われます。これは、何が美しいかは観察者によって変わるという意味で、美の主観性を強調します。
回答
・We have different preferences.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「好みが分かれる」は英語で上記のように表現できます。
different preferecesで「異なった好み」という意味になり、「preference」の他にも「taste」でも大丈夫です。
例文:
We might have different preferences.
(好みが分かれるかもね。)
I think we have different preferences, so please choose one from this box.
(好みが分かれると思うから、この箱から一つ選んでね。)
* choose 選ぶ = pick up
(ex) Everything looks delicious, so it is difficult to choose one.
(すべて美味しそうに見えるから、一つ選ぶの難しいです。)
I think we have different preferences, so it is difficult to get along with you.
(好みが分かれると思うから、仲良くなるの難しいです。)
* get along with 人 ~と仲良くなる
(ex) I want to get along with him.
(彼と仲良くなりたいです。)
少しでも参考になれば嬉しいです!