Atsuko Minowaさん
2023/07/31 16:00
この辛味は何系ですか を英語で教えて!
激辛メニューのあるラーメン屋で、「この辛味は何系ですか、ハバネロ系ですかそれとも麻辣系ですか」と言いたいです。
回答
・What kind of spicy is this?
・How would you describe the spiciness?
「これ、どんな風に辛いの?」というニュアンスです。ただ辛いだけでなく、唐辛子のヒリヒリ系?胡椒や山椒のピリピリ系?それともワサビのツーンとくる系?など、辛さの「質」を知りたい時に使えます。
レストランで注文する前や、友達におすすめの料理を聞く時などにピッタリな一言です。
What kind of spicy is this? Is it habanero spicy, or more like a mala, numbing spicy?
この辛さは何系ですか?ハバネロ系ですか、それとも麻辣のような痺れる辛さですか?
ちなみに、"How would you describe the spiciness?" は「辛さはどんな感じ?」と気軽に尋ねる定番フレーズ。単に辛いかだけでなく「ヒリヒリ系?」「後からくる感じ?」など、辛さの質や特徴を知りたい時にぴったりです。
How would you describe the spiciness? Is it more of a habanero-type heat or a Sichuan "mala" spice?
この辛さはどういった感じですか?ハバネロ系ですか、それとも麻辣(マーラー)系ですか?
回答
・What kind of spiciness is this?
・which type of spice do you use?
1. What kind of spiciness is this?
この辛味は何系ですか
kind of~は、「~の種類」「~系」という意味で、味や特徴を分類するときに便利な表現です。
例文
What kind of spiciness is this? Is it habanero-based or more like mala spice?
この辛味は何系ですか?ハバネロ系ですか、それとも麻辣系ですか?
2. Which type of spice do you use?
どちらのスパイスを使っていますか?
which 「どちら」を使うことで、2つ程度に選択肢が絞られていることを表現できます。
type of~ はkind of~ の類似表現で、「どのような種類の」という意味です。
例文
Which type of spice do you use? black pepper or mala spice?
どちらのスパイスを使っていますか?黒コショウか麻辣のどちらですか?
Japan