Umekoさん
2023/07/31 16:00
誤解です を英語で教えて!
英語が下手で、言いたかったことが伝わっていないと感じたので、「誤解です、伝えたっかったことと違います」と言いたいです。
回答
・It's a misunderstanding.
・You've got it all wrong.
「誤解だよ」「勘違いだよ」という意味です。誰かが事実とは違う捉え方をしている時に「いやいや、そうじゃないんだ」と穏やかに訂正する感じで使います。
例えば、あなたが誰かと親しげに話していたのを見て恋人がヤキモチを焼いた時などに、「あの人はただの友達だよ。It's a misunderstanding.(誤解だよ)」と弁明できます。悪意のない、ちょっとした行き違いを解きたい時にぴったりの一言です。
I think there's a misunderstanding. That's not what I meant to say.
それは誤解です。私が言いたかったこととは違います。
ちなみに、"You've got it all wrong." は、相手が根本から、まるっきり勘違いしている時に使う表現だよ。「全然違うよ!」「完全に誤解してるって!」というニュアンスで、単なる間違いの指摘より強い、呆れやもどかしさが含まれることもあるんだ。
No, no, you've got it all wrong. That's not what I meant to say.
いえいえ、誤解です。そういう意味で言ったのではありません。
回答
・That's a misunderstanding.
「誤解です。」は、上記のように表せます。
misunderstanding : 誤解、勘違い、解釈違い、など(名詞)
mis- は「間違い」「誤り」などの意味を表す接頭辞になります。
例- mislead(惑わす、誤解を招く、など)
例文
That's a misunderstanding, that's not what I wanted to say. I’m gonna say it again.
誤解です、伝えたっかったことと違います。もう一度言いますね。
※gonna は going to を略したスラング表現で(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」などのニュアンスで使われることもあります。
Japan