Ryunosukeさん
2023/07/31 16:00
手厚い支援 を英語で教えて!
移住誘致などで自治体の支援金や補助金が充実している時に「支援が手厚い」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。
回答
・generous support
・Strong backing
・Benevolent assistance.
The local government offers generous support for those relocating to the area.
自治体はこの地域に移住する人々に手厚い支援を提供しています。
"Generous support" は、「寛大な支援」や「惜しみないサポート」と訳され、物資や資金、時間、労力などを惜しまず提供する様子を表します。この表現は、慈善活動やプロジェクト、個人の挑戦を他者が手厚く援助する際に使われます。例えば、非営利団体への寄付、友人や家族の事業支援、教育資金の提供などが該当します。感謝の意を込めて使われることが多く、サポートの質と量が特に大きい場合に適しています。
They offer strong backing in the form of subsidies and financial aid for those relocating.
地域移住者には補助金や支援金という形で手厚い支援があります。
The municipality provides substantial assistance for relocation.
自治体は移住に対して手厚い支援を提供しています。
「Strong backing」は、組織や個人が計画やプロジェクトを力強く支援する際に使われます。例えば、企業が新製品を市場に出す際に投資やリソースを惜しまず提供する場合です。一方、「Benevolent assistance」は、親切心や慈善的な動機に基づく支援を指します。例えば、困っている友人に対して提供する無償の助けや、慈善団体が貧困層をサポートするような状況で使われます。要するに、「Strong backing」は具体的で力強い支援、「Benevolent assistance」は心優しい支援のニュアンスがあります。
回答
・generous support
・attentive support
generous support
手厚い支援
generous は「手厚い」「太っ腹な」「気前の良い」などの意味を表す形容詞になります。また、support は「支援」「サポート」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「支援する」「サポートする」「支持する」などの意味も表現できます。
This town offers generous support, making it easy to move here.
(この町は支援が手厚いので、移住しやすい。)
attentive support
手厚い支援
attentive は「注意深い」「用心深い」などの意味を表す形容詞ですが、「手厚い」「気の利いた」などの意味も表せます。
The younger generation needs attentive support.
(若い世代には、手厚い支援が必要だ。)
Japan