Kondo

Kondoさん

2023/06/22 10:00

胸板が厚い を英語で教えて!

彼はジムでかなり鍛えているようなので、「胸板が厚くムキムキだ」と言いたいです。

0 10,710
Owen

Owenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/30 21:16

回答

・Solid chest
・Sturdy chest

1. Solid chest
His solid chest speaks volumes about his intense workouts at the gym.
彼の鍛えられた胸板は、ジムにおける激しいトレーニングの賜物です。

Solid chest = 鍛えられた胸板
という意味です。Solid自体に「強固な、堅い」という意味があるため、想像はつきやすいかと思います。solidは基本的に固体を示す時に使われます。
ジムやボディービルなどの話題で、トレーニングで鍛えられた強固な胸の筋肉を話す場合に使われます。

例:
The boxer’s solid chest muscles absorbed the opponent’s strong punches.
ボクサーの厚い胸板は、相手の強力なパンチを吸収した。

He had a solid chest, indicating years of dedicated weightlifting.
彼にはがっしりとした胸があり、長年のひたむきなウエイトトレーニングの成果を表していました。

2.Sturdy chest
He's got a sturdy chest and is really muscular because of his hard workout at the gym.
ジムでのハードなトレーニングのおかげで、彼の胸板は厚く筋肉質です。

Sturdy chest = 強靭で丈夫な胸板
という意味です。Sturdy自体に「頑丈な、逞しい」という意味があります。運動選手やボディビルダーなどの筋力を指す際に、よく使われます。

例:
He showcased a sturdy chest during the bodybuilding competition.
彼はボディビルの大会でら頑丈な胸板を披露しました。

Sturdy chest muscles provide the foundation for many upper body movements.
強固な胸部の筋肉は、多くの上半身の動きの基盤となります。

Solid chestは見た目の堅固さ、Sturdy chestは耐久性や頑丈さを表しています。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/21 17:54

回答

・broad-chested
・thick-chested
・barrel-chested

He's been working out a lot at the gym and has a broad chest.
彼はジムでかなり鍛えていて、胸板が厚くムキムキです。

broad-chested(ブロード・チェステッド)は、胸板が広くて厚いことを表す英語表現で、筋肉質で体格がいい人が持つ特徴を指しています。

この言葉は、主にフィットネスやスポーツの文脈で使われることが多く、ジムで鍛えた人やアスリートに対して使うことが適切です。

He's clearly been hitting the gym hard, and now he's thick-chested.
彼はジムでかなり鍛えているようで、胸板が厚くムキムキになっています。

His intense gym workouts have given him a barrel-chested physique.
彼の激しいジムでのトレーニングにより、胸板が厚くムキムキな体格になりました。

ネイティブスピーカーは、thick-chestedを胸板が厚く、筋肉が発達している人を指す場合に使います。一方、barrel-chestedは胸板が厚いだけでなく、胸囲が大きくてがっしりした体型を指す場合に用いられます。

barrel-chestedに関連した英語の豆知識として、「barrel(バレル)」は樽を意味し、樽のように丸みを帯びた形状にちなんで、胸囲が大きくがっしりした人の体型を表現しています。
この表現は、特に力士やボディビルダーなどの競技者を描写する際によく使われる言葉です。

役に立った
PV10,710
シェア
ポスト