oura

ouraさん

2023/07/31 16:00

もう一捻り を英語で教えて!

もう少し工夫や目新しさが必要な時に使う「もう一捻り欲しい」は英語でなんというのですか?

0 553
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 12:01

回答

・It needs a little something extra.
・It's good, but it's not quite there yet.

「It needs a little something extra.」は、「悪くはないんだけど、もうひと味足りない」「画竜点睛を欠く」といったニュアンスです。

料理、デザイン、文章など、完成度は高いけれど「何か物足りない」「もう一工夫ほしい」と感じた時に使えます。相手を傷つけずに、改善のヒントを優しく伝える便利な表現です。

This presentation is good, but it needs a little something extra to really impress the clients.
このプレゼンは良いんだけど、クライアントを本当に感動させるには、もう一捻り欲しいね。

ちなみに、「It's good, but it's not quite there yet.」は「良い線いってるけど、完璧まであと一歩だね!」というニュアンスです。相手の努力を認めつつ、改善の余地があることを優しく伝える時に使えます。

It's good, but it's not quite there yet. It just needs a little something extra.
それは良いんだけど、もう一歩って感じだね。もう一捻り欲しいな。

mizuki

mizukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/21 15:32

回答

・a twist

「もう一捻り」は、上記のように表現します。

twist とは「捻り、ねじれ」を意味する名詞で、a をつけることで「もう一つ」を表します。

例文
We need to add a twist to this.
(これに)もう一捻り欲しいね。

add:加える

Add a twist to make it more you.
(これに)もう一捻り加えて、あなたらしさをだしたら。

I want to add a twist to grab a new audience.
新規顧客を掴むために、もう一捻り加えたい。

grab:掴む
audience:観客、視聴者、読者など

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV553
シェア
ポスト