akiyama

akiyamaさん

2023/05/22 10:00

後からもう一人来ます を英語で教えて!

お店に入った時に、店員さんから人数を確認されて、後からもう一人来る時に、「後からもう一人来ます」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,163
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Another person will come later.
・Someone else will be coming later.
・There will be an additional person arriving later.

Another person will come later.
「後からもう一人来ます。」

「Another person will come later.」の文は、「後で別の人が来ます」という意味です。このフレーズは、会議やパーティー、集まりなどで使われます。例えば、誰かが会議に遅れる場合や、誰かがパーティーに後から参加する場合などに使えます。また、レストランで待っている友人に対してウェイターが「他にも人が来ますか?」と聞いてきた場合にも「後で別の人が来ます」と答えることができます。なお、このフレーズは単に事実を伝えるだけでなく、遅れてくる人に対する配慮や、その人を待つ必要があることを示すためにも使われます。

Someone else will be coming later.
「後からもう一人来ます。」

There will be an additional person arriving later.
「後からもう一人来ます」

主に2つの違いがあります。1つ目は、Someone else will be coming laterは特定の人を指していないが、There will be an additional person arriving laterはある程度具体的な人物を指している可能性がある点です。2つ目は、後者はより正式で公式な状況で使われ、その人数が重要である場合に使われます。例えば、食事の席の人数や会議の参加者数を確認する際などです。一方、前者はよりカジュアルな状況で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/02 20:08

回答

・Another one will be coming later.
・Another one will be here later.

「後からもう一人来ます」は英語では Another one will be coming later. や Another one will be here later. などで表現することができます。

There are three people now, but another one will be coming later. Table for four, please.
(今は3人ですが、後からもう一人来ます。4人席でお願いします。)

※「〜人でお願いします」と返す時は Table for 〜, please. と表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,163
シェア
ポスト