Dianna

Diannaさん

2020/02/13 00:00

あとであと1人来ます を英語で教えて!

全員揃っていないときに入ったレストランで、人数を聞かれた時に、受付の人に「あとでまだ1人来ます。」と言いたいです。

0 947
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/19 00:00

回答

・We have one more person coming later.
・We're expecting one more person to join us later.

We have one more person coming later.
「あとでまだ1人来ます。」

「We have one more person coming later.」は、「後で1人追加で来る人がいます」という意味です。パーティーの出欠人数を伝える時や人数確認をしているときなどに使います。集まるべき全ての人がまだ全員揃っていないことを示しています。もしその一人が特別な客や話し手が期待して待っている人であれば、その到着をさらに強調するためにも使われます。

We're expecting one more person to join us later.
「後でまだ1人、私たちに合流する予定です。」

「We have one more person coming later」は予定されている参加者がまだ1人来ていないことを指していますが、特にその人が誰であるか、なぜ遅れているのかなどの追加情報は提供されません。

一方、「We're expecting one more person to join us later」は似た意味を持つものの、もう少し具体的な期待感を伴っています。これは特定の人物が遅れて参加することを期待しているか、特定の人物が後で参加することに特別な意義があるかのような感覚を示唆する可能性があります。

Maya

Mayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/23 16:22

回答

・① There will be another person coming later.
・② There will be one more person coming later.

①、②の両方とも、同じようなニュアンスです。
このほかにも、「There will be one more joining us later.」、
「There will be another person joining us after awhile.」などと言うことも出来ます。

ここの説明では、「There will be...」と、どちらかと言うと丁寧な言い方で示してありますが、
「There is another person coming.」、「There is one more person coming later.」と「There is...」にしても問題ありません。

レストランの雰囲気などで、多少変えてみてくださいね🎵

役に立った
PV947
シェア
ポスト