Sadaさん
2023/07/31 16:00
権力闘争 を英語で教えて!
政治会議で、議員に「この地域では権力闘争が激化しています。」と言いたいです。
回答
・A power struggle
・Jockeying for position
「power struggle」は、組織やグループ、あるいは夫婦や親子などの間で「どっちが主導権を握るか」をめぐる争いや駆け引きのことです。「権力闘争」と訳されますが、もっと身近な「主導権争い」「マウントの取り合い」といったニュアンスでも使えます。会社での派閥争いから、恋人同士の力関係まで、幅広く使える表現です。
The power struggle in this region is intensifying.
この地域では権力闘争が激化しています。
ちなみに、「Jockeying for position」は、会議で有利な席に座ろうとしたり、昇進レースでライバルを出し抜こうとしたりするような、有利な立場を得るための駆け引きや画策を指す言葉です。スポーツだけでなく、ビジネスや政治など、競争がある場面で幅広く使えますよ。
The politicians in this region are aggressively jockeying for position.
この地域の政治家たちは、 aggressively(積極的に)権力を争っています。
回答
・Power struggle
「権力闘争」は上記のように表現します。
Power: 権力(名詞)
Struggle: 闘争(名詞)
例文
The power struggle is intensifying in the region.
この地域では権力闘争が激化しています。
Intensifying: 激化(名詞)
Region: 地域(名詞)
Region につく冠詞は「この」と特定していますので、 the となります。
激化の別の英語表現 be heating up を使用すると柔らかい感じになります。
Power struggles are heating up in the region.
この地域では権力闘争が激化しています。
権力闘争の中身が不明の場合、冠詞は省略できますが Power struggles の複数表示となり、動詞も are になります。
豆知識
権力闘争の同義語として下記の用語があります。
Power struggle: 権力争い
Struggle for dominance: 支配権争い
Struggle for supremacy: 覇権争い
Japan