Tsunodaさん
2024/10/29 00:00
法廷闘争 を英語で教えて!
芸能ライターが読者に「毎話繰り広げられる法廷闘争がこのドラマの見どころです」と言いたいです。
回答
・A legal battle
・A court battle
「A legal battle」は、単なる裁判というより「泥沼の法廷闘争」というニュアンスです。当事者同士が激しく対立し、長期にわたって争う状況で使います。
例えば、大企業同士の特許侵害をめぐる争いや、有名人の離婚・親権問題、巨額の遺産相続争いなど、一筋縄ではいかない深刻な法的トラブルを指すのにピッタリな表現です。
The legal battle that unfolds in every episode is the highlight of this drama.
毎話繰り広げられる法廷闘争がこのドラマの見どころです。
ちなみに、「a court battle」は単なる裁判ではなく、当事者同士が激しく争う「法廷闘争」や「泥沼裁判」といったニュアンスで使われます。離婚や相続、企業間の特許侵害など、主張が真っ向から対立し、長期化しそうな状況にピッタリな表現ですよ。
The court battle that unfolds in every episode is the highlight of this drama.
毎話繰り広げられる法廷闘争がこのドラマの見どころです。
回答
・legal battle
・court battle
1. legal battle
法廷闘争
legal は「法の」「法的な」「合法的な」などの意味を表す形容詞ですが、「正当な」という意味でも使われます。また、battle は「戦い」「戦闘」「闘争」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「戦う」「戦闘する」「闘争する」などの意味も表せます。
The highlight of this drama series is the legal battles that unfold in every episode.
(毎話繰り広げられる法廷闘争がこのドラマシリーズの見どころです。)
2. court battle
法廷闘争
court は「中庭」という意味を表す名詞ですが「法廷」「裁判所」などの意味も表せます。
I think this will be a court battle.
(たぶんこれは法廷闘争になる。)
Japan